— Джеф… Джефри, сэр… — важно сказал Джеф. Собственно, он гордился своим африканским именем, но в его грамоте о даровании свободы стояло имя «Джефри». Он вытащил грамоту из кармана. — Я не раб, сэр.
Капитан фыркнул.
— Здесь нет рабов, — заметил он, — грамоту можешь спрятать. Но Джефри ты не можешь называться. Джефри здесь зовут только одного из нас, и это — Джефри Сигалл. — Он ударил кулаком себя в грудь. — Итак, как мы тебя назовем?
Джеф скривил рот. Бонни удивилась тому, что он не стал протестовать. Видимо, капитан навел страх даже на него.
— Я не знаю, капитан, — сказал Джеф. — Подберите мне имя сами. Какое… какое-нибудь пиратское имя, что-то вроде Черной Бороды…
Сигалл оглушительно рассмеялся.
— Пусть сначала у тебя вырастет эта борода! — насмешливо произнес он. — Нет, нет, парень, эта обувь тебе великовата!
Джеф вспыхнул.
— У меня большие ноги, сэр, — заявил он. — Я сын воина!
Сигалл рассмеялся еще громче.
— А язык у тебя острый и наглый. Что там сказал Санчес о нахальных неграх? Ну ладно, тогда возьмем великое имя для великого ниггера: Блэк Цезарь — Черный Цезарь.
Джеф просиял.
— Цезарем звали лейтенанта на корабле «Queen Anne’s revenge», не так ли? — спросил он.
Сигалл кивнул с меланхолическим видом.
— На корабле капитана Черной Бороды, — подтвердил он. — Я служил под его командованием, парень. Это был человек огромного роста, невероятно сильный, но и очень умный. Он постоянно ходил босиком. — Капитан снова ухмыльнулся. — Итак, Маленький Черный Цезарь, теперь ты подпишешься своим новым именем под кодексом.
Джеф торжественно и серьезно принял клятву на пистолетах и размашистой подписью подтвердил, что он будет соблюдать законы «Морской девы».
— А ты? — обратился капитан к Бонни. — Надеюсь, тебя зовут не Джефри?
Бонни покачала головой.
— Нет… я… — Она хотела сказать «Билли», однако потом вспомнила, что не сможет написать это имя. Значит, ей нужно придумать другое… — Клянусь! — сказала Бонни твердым голосом, а затем аккуратно вывела имя «Бобби» под документом.
Она никогда больше не будет рабыней. И жизнь ее будет прекрасной.
Карибское море Ямайка — Каскарилла Гарденс Сан-Доминго, Кап-Франсе, Новый Бриссак
Позднее лето 1753 года — осень 1755 года
Бобби и Маленький Черный Цезарь получили боевое крещение уже через два дня после того, как нанялись на корабль «Морская дева». Быстрое, как молния, судно пиратов, навигатор которого проявил себя как мастер своего дела, догнало английские галеоны — и именно Бонни была тем человеком, который первым разглядел их паруса на горизонте.
— Ты что-то увидел, малыш?
Санчес, который, недолго думая, назначил самого юного члена команды корабельным юнгой и сейчас знакомил его со всеми задачами, которые надлежало выполнять на палубе, удивился. Бонни только что первый раз в своей жизни с бешено колотящимся сердцем залезла в смотровую бочку на самом верху корабля и тут же доложила о своем открытии.
— Значит так, я вижу только море и солнце, одно отражается в другом, и у меня болят глаза. Как ты можешь видеть там паруса? Ты уверен?
— Совершенно уверен! — крикнула Бонни вниз. На свои глаза она всегда могла положиться. — Там два больших корабля, и на каждом по три паруса. Мне спуститься вниз?
Санчес покачал головой.
— Нет, оставайся там. Ты сразу же сможешь поднять флаг. Цезарь! — крикнул он Джефу, который драил палубу. Молодой человек был не в восторге от этого задания, тем более что Бонни имела право карабкаться по такелажу, а сейчас еще, казалось, и отличилась. — Это английские корабли? Ты не ошибаешься?
— Конечно нет! — крикнул Джеф в ответ. — Шкипер на прекрасном английском языке обманул меня, выдав половину обещанного. Я бы удивился, если бы это был испанец…
— Ты слышишь, Бобби? — спросил Санчес. — Английский флаг. Там, на наблюдательном посту, есть корзина…
Бонни толком не знала, чего от нее ожидают, но корзину она нашла сразу — а внутри, к ее удивлению, лежали тщательно сложенные флаги всех известных морских государств. Она отыскала английский флаг и сразу же получила помощь. Один из младших пиратов быстро вскарабкался к ней и показал ей мачту, на которую нужно было повесить флаг.
— Мы… мы идем под парусами под чужим флагом? — неуверенно спросила Бонни.
Молодой человек засмеялся:
— Мы меняем флаги. Подумай сам, Бобби! Если мы приближаемся к другому кораблю, то его экипаж в первую очередь смотрит на наш флаг. И если у нас флаг такой же, как и у них, они будут вести себя спокойно: послушно позволят приблизиться к ним, и только тогда, когда мы будем на расстоянии пушечного выстрела, а пушки у нас заряжены… тогда мы вывесим вот этот флаг!
Он вытащил еще один флаг из корзины. Это был пиратский флаг с черепом и костями.
Бонни удивилась, а затем выслушала инструкцию о том, как нужно правильно поднимать флаг. Очевидно, в будущем это тоже должно было стать ее обязанностью. К счастью, это было нетрудно, если только не бояться высоты и головокружения. Бонни не боялась высоты. Конечно, если хорошо подумать, она всегда считала себя довольно пугливой, но на самом деле не боялась никого и ничего — кроме своего баккра.
Когда флаг наконец гордо заполоскался на ветру, Бонни так толком и не поняла, чего от нее ожидают. Нужно ли ей оставаться в «вороньем гнезде», на своем наблюдательном посту, или сначала следует спуститься вниз — до того как придется менять флаг? Может быть, для последнего маневра и не нужно было карабкаться на паруса? Какой-то молодой мужчина прикрепил свернутый пиратский флаг поверх английского и привязал к нему канат, свисающий до самой палубы. Вполне возможно, что достаточно было одного рывка, чтобы флаг с черепом и костями с победным видом поднялся над другим.